寒闺怨

寒月沉沉洞房静,真珠帘外梧桐影。
秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。

译文及注释

清冷的月光洒向宁静的小屋,梧桐的树影映在屋门口的珍珠帘子上。秋霜欲下,玉手已经预先感到寒冷。寒灯下,她握着冰冷的剪刀为远方戍守的丈夫缝制着冬衣。注释1.洞房:深屋,位于很多进房子的后边,在古代通常是女眷的居住处。2.真珠帘:真珠即珍珠,形容帘子的华贵。... 更多

赏析

此前两句写景,后两句写情。其写情,是通过对事物的细致感受来表现的。洞房,犹言深屋,在很多进房屋的后部,通常是富贵人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射着,所以更见幽静。帘子称之为真珠帘,无非形容其华贵,与上洞房相称,不可呆看。洞房、珠帘,都是通过描写环境以暗示其人... 更多

创作背景

唐代的府兵制度规定,兵士自备甲仗、粮食和衣装,存入官库,行军时领取备用。但征戍日久,衣服破损,就要由家中寄去补充更换,特别是需要御寒的冬衣。所以唐白居易的时代,府兵制已破坏,但家人为征夫寄寒衣,仍然是需要的。... 更多
随机看看